学奕的文言文原文及翻译

  书房游玩是任一选自Mencius之子的坏话。。在秋令教两私人的弈棋。,它揭晓书房将会往书房。,真理并非如此。。上面是小编为人人产生的学奕的文言原文及口译译员,我缺少每私人的都享受它。

  原文

  出现的竞赛次数,十进位的也;不要注意的于它,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,最初的人注意的致志,惟弈秋之为听;一人轻蔑的拒绝或不承认听它,合力以为有天鹅将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  口译译员

  现时你用国际棋作为一种熟练,这是任一小才能;不要注意的于它,学会不去读。秋令是就全国而论棋女运动家。,大人物请他教两私人的弈棋。,他们击中要害任一特意支持这项任务。,只听秋秋的话,而另任一人在听。,但我以为天堂中有一只歌手在飞过,想折腰击落。轻蔑的拒绝或不承认他们有工作的书房,但后者并不比前者好。。是因他的智力不如种族好吗?:缺点这么大的的。。”

  在跌倒教书中书房两人表现Weiqi,它揭晓事实只得集合在,真理并非如此。。

  正文

  弈:弈棋。(Weiqi)

  弈秋:秋,人名,因他精通弈棋。,因而叫秋令。。

  数:指船。

  致志:用尽将遗赠某人。致:尽,极。

  不得:学无能力的

  善:长于,精通。

  诲:开导。

  其:到达。

  惟弈秋之为听:只听秋令(教育)。

  轻蔑的拒绝或不承认听它:边听边听。

  惟:同一的仅有的,只。

  以为:以为,觉得。

  天鹅:歌手。

  援:引,拉。

  将至:将要过来。

  思:想。

  弓缴:弓箭。

  为:因

  缴:太古有时有钢缆的箭。

  之:谓,说。

  虽与之俱学:轻蔑的拒绝或不承认这私人的和就义的人一齐书房。。

  弗若之矣:终于不如另任一好。。

  下象棋者:下象棋者。

  通国:就全国而论。

  使:让(动词)。

  之:他,前任一。(指第一名细心的人)

  俱:一齐。

  弗:不。

  若:如。

  矣:了。(场地词)

  为:能与之比拟的东西的谓词,意义是大人物说。

  其:他的,后者。

  与:同“欤”叹词,它一般DO吗?。

  然:这么大的。

  也:是。

[学奕的文言原文及口译译员]中间定位文字:

1.学奕文言口译译员

2。文言商量与口译译员

3.六年级学奕文言口译译员

4.文言秋水口译译员及原文

5。古文原文与口译译员

6。中国古代狼原文与口译译员

7。山城古文口译译员与原文

原文和译文的8。古华语击中要害狼

原文和译文9。传统的华语白话才能

原文口译译员为10。狼